Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

райдер

Верхний пост и оглавление

Данный журнал, как явствует из названия, представляет собой вольные записки историка, любящего путешествовать. Соответственно, посвящён преимущественно данным двум темам – истории и путешествиям, а также немного аниме, спорту, этнографии и лингвистике.
Ниже даётся оглавление
Collapse )

Collapse )
И немного о футболе
Грегорио Мараньон

Чтение в субботу вечером – про баскских ведьм, инквизиторов, адмиралов и депутатов

Перевод ещё одной статьи Хесуса Лайнса, посвящённой недавнему испанскому кинохиту "Акеларре" и решению депутатов с Майорки. Статья так и называется "О баскских ведьмах, адмиралах и прочих идиотах".
Collapse )
Грегорио Мараньон

Чтение в субботу вечером – ещё одна статья на смерть Марселину да Мата

Смерть Марселину да Мата, о которой писал месяц с лишним назад, реально всколыхнула Португалию. За всё время, что занимаюсь Заморской войной, не помню такого количества внимания к ней португальских СМИ. Вот ещё одна неплохая статья, из одной португальской региональной газеты, "Журнал ди Пруэнса".
Collapse )
Солдат Империи

Марселину да Мата – последний воин Империи

На прошлой неделе в Португалии умер один из самых знаменитых солдат Заморской войны, Марселину да Мата. Его смерть и государственные похороны, в которых участвовал президент страны и высшее командование армии, снова вызвали массу дискуссий о той войне в Португалии. Привожу перевод небольшой заметки Жозе ди Карвалью в "Политику" с говорящим названием –
Collapse )
Тигр

Северо-западные заметки – эпилог

Закончилась очередная рождественская поездка крещенскими морозами – в этом году с зимой в европейской части России полный порядок. В общем, Псков впечатлил, но надо туда летом возвращаться. Ну и Питер без толп туристов неплох.
Collapse )
Грегорио Мараньон

Испанская ложь о Сахаре

2020-й богат на "проснувшиеся" конфликты, вот и в Западной Сахаре ПОЛИСАРИО отказывается от перемирия 1991 года. Об этом конфликте писал не раз, благо для испанских правых это незаживающая рана, ну и "их всё" Перес-Реверте там отметился. В связи с этим даю перевод недавней статьи испанского политического публициста Педро Барбадильо, напомнившим соотечественникам о событиях 1975 года, под говорящим названием –
Collapse )