О такой особенности работы мозга читал, да и сам уже сталкивался. Просто в Индии она проявилась ярко, особенно в индийских поездах, поэтому и назвал для себя "эффектом индийских поездов".
Итак, еду я в поезде, вечер и пора уже спать. Постепенно засыпаю. И вот, на грани между бодрствованием и сном, вдруг в мозгу слышу отчётливые русские фразы. Да, где-то там, в соседнем купе, на самой границе слышимости, говорят на русском. На автомате происходит пробуждение, включается сознание, прислушиваюсь – да нет же, говорят на хинди.
Разумеется, стал наблюдать за собой. И отметил, что это происходило чуть ли не в обязательном порядке, когда засыпал или просто начинал дремать, то есть когда сознательные процессы ослабевали. И происходило только с хинди или каким-то региональным языком. С английским – никогда. И разговор должен быть негромким, еле-еле слышным – когда слышно всё отчётливо, ничего не происходило.
Наверное, всё же в мозгу человека есть какой-то "мозговой автопереводчик". Если язык знаком, мозг честно попытается его перевести. Если незнаком и мозг уверен в этом – то и париться не будет. Если же язык незнаком (на хинди знаю 2 слова и 5 числительных), но слышно плохо, то происходит на автомате этот процесс – мозг сам, без участия сознания, заменяет незнакомые слова созвучными им русскими и формирует даже вполне осмысленные фразы.
Итак, еду я в поезде, вечер и пора уже спать. Постепенно засыпаю. И вот, на грани между бодрствованием и сном, вдруг в мозгу слышу отчётливые русские фразы. Да, где-то там, в соседнем купе, на самой границе слышимости, говорят на русском. На автомате происходит пробуждение, включается сознание, прислушиваюсь – да нет же, говорят на хинди.
Разумеется, стал наблюдать за собой. И отметил, что это происходило чуть ли не в обязательном порядке, когда засыпал или просто начинал дремать, то есть когда сознательные процессы ослабевали. И происходило только с хинди или каким-то региональным языком. С английским – никогда. И разговор должен быть негромким, еле-еле слышным – когда слышно всё отчётливо, ничего не происходило.
Наверное, всё же в мозгу человека есть какой-то "мозговой автопереводчик". Если язык знаком, мозг честно попытается его перевести. Если незнаком и мозг уверен в этом – то и париться не будет. Если же язык незнаком (на хинди знаю 2 слова и 5 числительных), но слышно плохо, то происходит на автомате этот процесс – мозг сам, без участия сознания, заменяет незнакомые слова созвучными им русскими и формирует даже вполне осмысленные фразы.