Vadim (antinormanist) wrote,
Vadim
antinormanist

Category:

Про западные путеводители на русском

В минувшем году как-то тихо скончалась попытка "Эксмо" выпускать русскоязычные версии путеводителей "Лонли Плэнет". В-общем, ничуть не сомневался в подобном исходе ещё в середине 2012-го, когда "эксмовцы" гордо объявляли о начале сотрудничества со знаменитым трэвел-издательством.

Нет, сотрудничество "Эксмо" с "ЛП" продолжается, но теперь "Эксмо" выпускает только вещи, которые в фирменном шопе самого "Лонли Плэнета" проходят в категории "Пикчерз энд Гифтс": это "ЛП Кидс" (в русском варианте – "Лонли Плэнет: Не для родителей") – хорошо-иллюстрированные занимательные книжки для детей о разных странах мира. Да "Лонли Плэнет: подарочные издания" (которые "Хэрдбэк Пикчерз") – альбомы про разные достопримечательности, которые положено ставить на полку.

Так закончилась 3-я за последние годы попытка адаптировать для русскоязычного читателя популярные марки западных путеводителей, предназначенные для самостоятельных путешественников. Первые две на счету АСТа – сначала там пробовали выпускать на русском "Рафгайды" (2007-2009 годы), а затем "Брэдты" (2009-2011 годы).
Результат неизменен – широкая публика особо не интересуется, ничего кроме убытков издателям они не приносят.

Про качество именно "эксмовских" "ЛП" сказать ничего не могу, но вот в случае "АСТовских" "Рафов" и "Брэдтов" качество русскоязычного текста было на порядок ниже англоязычного, переводчику просто не хватало ума и эрудиции автора оригинала – даже в путеводителях по Москве или Питеру умудрялись наделать массу ошибок (один "разгон Законодательной ассамблеи в Петрограде в 1918-м" чего стоил!). Так что особых иллюзий насчёт качества перевода "ЛП" (даже при том, что английский язык в них довольно простой, даже убогий) не питал.
При этом "эксмовцы" ещё и торговали им по совершенно неадекватной цене в тысячу с лишним (при средней цене путеводителей в 400-500 рублей), что в итоге получалось дороже (по курсу лета 2014-го) оригинальных англоязычных гайдов с "Амазона"!

В то же время, вещи для пакетников вроде "Томаса Кука", "Берлитца" или "Полиглота" или исторические путеводители (те в которых подробно расписывается каждая колонна в каждом античном храме и каждая картина в какой-нибудь Уффици) вроде "Дорлинг Киндерсли" или "Сторти" чуствуют себя на отечественном рынке вполне нормально.

Причина троекратного провала для меня очевидна.
Тем, кто путешествует самостоятельно, перевод, да ещё с ошибками, да ещё по неадекватной цене, не нужен в принципе. Для практических нужд всегда, повторяю ВСЕГДА, покупается самое последнее издание оригинального, и только оригинального путеводителя.
Поступать иначе – гарантировать себе массу неприятностей в пути. Ошибки и в оригинале нередки, а уж когда они умножаются переводчиком, не знакомым ни с довольно специфическим английским бэкпекерским слэнгом, ни с собственно страноведческим бэкграундом, это уже катастрофа.

Всем прочим категориях "руссо туристо" данные путеводители не нужны ещё больше. Им за глаза хватает "Полиглотов" или их русских аналогов вроде "Афишы" или "Оранжевого гида" от того же "Эксмо".

Сколь-либо заметной ниши покупателей на русские версии "Лонли Плэнета", "Рафгайда" или "Брэдта" в России просто нет – и странно, что этого не понимали маркетологи АСТа и "Эксмо".
Трижды на одни грабли – это уже показатель уровня менеджмента в данной области :)
Tags: Россия, путеводители, современность
Subscribe

  • Маругаме – замок в тени моста

    Из Кочи на южном побережье Сикоку путь лежал на северное побережье острова. Портовый город Маругаме известен прежде всего тем, что в нём…

  • Кочи – замок города Рёмы

    Осеннее путешествие на Сикоку начал со столицы южной префектуры острова Кочи (по Поливанову – Коти). Перелёт "Джетстаром" из токийской Нариты…

  • Айзу-Вакамацу – прошлое тех, кто проиграл

    Прошлой весной в погожий солнечный денёк добрался ещё до одного места в Японии, где давно хотел побывать – Айзу-Вакамацу. Старинный замковый город…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Маругаме – замок в тени моста

    Из Кочи на южном побережье Сикоку путь лежал на северное побережье острова. Портовый город Маругаме известен прежде всего тем, что в нём…

  • Кочи – замок города Рёмы

    Осеннее путешествие на Сикоку начал со столицы южной префектуры острова Кочи (по Поливанову – Коти). Перелёт "Джетстаром" из токийской Нариты…

  • Айзу-Вакамацу – прошлое тех, кто проиграл

    Прошлой весной в погожий солнечный денёк добрался ещё до одного места в Японии, где давно хотел побывать – Айзу-Вакамацу. Старинный замковый город…